Min pojke blir ju tvåspråkig...hoppas jag, för än så länge är det rätt blandat det lilla han säger. (mormor och hela släktet från pappas sida talar finska, jag svenska - byns dialekt - med honom)
" Pappa sssitter" är populärt - pappa är alla manliga personer han ser, och pappa sitter oftast i "bilen" eller "aang"=traktor. "Mamma mennä nä" - ett exempel på hans språkkunskaper nu just."Mennä" är "att fara" på finska (lite översättning för mina rikssvenska bloggarvänner :), "mennä bilen" får jag höra varje dag. På frågan: "ska vi it byyt blöjån?" svarar han: "It", fast aromerna svävar starka i luften. "Sappa" är både saft och "såpan", ett dialektalt ord för mjölk. "Kåp" är häst, "tåpi, tåpi" ketchup och jag har väl redan nämnt att "king-king" är tåget och "king-king opp" flyget. "Katten, susus" = katten jagar musen. "Katten borta, tuutuut" lärde han sig då Nalle dog. På något sätt blandade sig en ambulans i det hela, fast förstås inte på riktigt. Men i Vilda bebin hade han sett bild på ambulans som kommer då man är "pipi", och det var ju katten, riktigt ordentligt "pipi" :(. "Ha tää" får jag ofta höra, missförstår det ofta, tror att han frågar efter hatten, men det betyder ju "ha, där" och ofta pekar han uppfodrande på något han vill ha. Lite andra ord kommer förstås också nu som då, men nu just kommer jag inte på så mycket mera - men som ni ser är det inte så hävt ännu. Men vi förstår varandra riktigt bra ändå :), och hoppeligen reder det så småningom upp sig.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar